Ezekiel 40:37

HOT(i) 37 ואילו לחצר החיצונה ותמרים אל אילו מפו ומפו ושׁמנה מעלות מעלו׃
IHOT(i) (In English order)
  37 H352 ואילו And the posts H2691 לחצר court; H2435 החיצונה thereof toward the utter H8561 ותמרים and palm trees H413 אל upon H352 אילו the posts H6311 מפו thereof, on this side, H6311 ומפו and on that side: H8083 ושׁמנה to it eight H4609 מעלות steps. H4608 מעלו׃ and the going up
Vulgate(i) 37 vestibulum eius in atrium exterius et celatura palmarum in fronte illius hinc et inde et in octo gradibus ascensus eius
Clementine_Vulgate(i) 37 Et vestibulum ejus respiciebat ad atrium exterius: et cælatura palmarum in fronte ejus, hinc et inde: et in octo gradibus ascensus ejus.
Wycliffe(i) 37 The porche therof bihelde to the outermore halle; and the grauyng of palm trees was in the frount therof, on this side and on that side; and in eiyte degrees was the stiyng therof.
Coverdale(i) 37 His pilers stode towarde the vttemost courte, and vpon them both were date trees, and viij steppes to go vp vpon.
MSTC(i) 37 His pillars stood toward the uttermost court, and upon them both were date trees, and eight steps to go up upon.
Matthew(i) 37 His pylers stode towarde the vttermost courte, & vpon them both were date trees, and .viij. steppes to go vp vpon.
Great(i) 37 Hys pyllers stode towarde the vtmost court, and vpon them both were date trees, and .viij. steppes to go vp vpon.
Geneva(i) 37 And the postes thereof were towarde the vtter court, and palme trees were vpon the postes thereof on this side, and on that side, and the going vp to it had eight steps.
Bishops(i) 37 And the frontes therof [were] towarde the vtter court, and paulme trees [were] vpon the frontes therof on this side, and on that side, and the goyng vp to it had eyght steppes
DouayRheims(i) 37 And the porch thereof looked to the outward court: and the graving of palm trees in the front thereof was on this side and on that side: and the going up to it was by eight steps.
KJV(i) 37 And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
KJV_Cambridge(i) 37 And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
Thomson(i) 37 And its ailammons were on the outer court, and there were palm trees to the aileu, on each side and eight steps up to it.
Webster(i) 37 And its posts were towards the outer court; and palm-trees were upon its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
Brenton(i) 37 And its porches were toward the inner court; and there were palm-trees to the posts on this side and on that side: and it had eight steps.
Brenton_Greek(i) 37 Καὶ τὰ αἰλαμμὼν εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν, καὶ φοίνικες τῷ αἰλεῦ ἔνθεν καὶ ἔνθεν, καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ.
Leeser(i) 37 And its door-posts were toward the outer court; and palm-shaped capitals were upon its door-posts, on this side, and on that side: and by eight steps was the ascent to it.
YLT(i) 37 and its posts are to the outer court, and palm-trees are unto its posts, on this side and on that side, and eight steps are its ascent.
JuliaSmith(i) 37 And its post to the court-yard without; and palm trees to its post from hence and from thence: and its going up, eight steps.
Darby(i) 37 And its posts were toward the outer court; and there were palm-trees upon its posts, on this side and on that side: and its ascent was [by] eight steps.
ERV(i) 37 And the posts thereof were toward the outer court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
ASV(i) 37 And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
JPS_ASV_Byz(i) 37 And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side; and the going up to it had eight steps.
Rotherham(i) 37 and, the recesses thereof, [reached] unto the outer court, with, palm–trees, against the projections thereof, on this side and on that side,––and, eight steps, were the ascents thereof.
CLV(i) 37 and its posts [are] to the outer court, and palm-trees [are] unto its posts, on this side and on that side, and eight steps [are] its ascent."
BBE(i) 37 Its uprights were on the side nearest to the outer square; there were palm-trees on the uprights, on this side and on that: and there were eight steps going up to it.
MKJV(i) 37 And its pillars were toward the outer court. And palm trees were on its pillars, from here and from there. And its stairway had eight steps.
LITV(i) 37 And its pillars were toward the outer court. And palm trees were on its pillars from here and from there; and its stairway had eight steps.
ECB(i) 37 with the pilasters toward the utter court; and palm trees on the pilasters from here, and from there: and the ascent eight steps.
ACV(i) 37 And the posts of it were toward the outer court, and palm trees were upon the posts of it, on this side, and on that side. And the ascent to it had eight steps.
WEB(i) 37 Its posts were toward the outer court. Palm trees were on its posts on this side and on that side. The ascent to it had eight steps.
NHEB(i) 37 And its porch faced the outer court; and palm trees were on its jambs, on either side, and its stairway had eight steps.
AKJV(i) 37 And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were on the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
KJ2000(i) 37 And its posts were toward the outer court; and palm trees were upon its posts, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
UKJV(i) 37 And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
TKJU(i) 37 And its posts were toward the outermost court; and palm trees were upon its posts, on this side, and on that side: And the stairway going up to it had eight steps.
EJ2000(i) 37 And its posts were toward the outer court; with palm trees upon each of its posts, on this side and on that side: and the going up to it had eight steps.
CAB(i) 37 And its porches were toward the inner court; and there were palm trees to the posts on this side and on that side; and it had eight steps.
LXX2012(i) 37 And its porches were toward the inner court; and [there were] palm-trees to the posts on this side and on that side: and it [had] eight steps.
NSB(i) 37 Its recessed walls faced the outer courtyard. Pictures of palm trees were carved on the recessed walls, and eight steps led up to the gateway.
ISV(i) 37 leading to the outer courtyard. Palm tree ornaments were engraved on its side pillars. The stairway leading to it contained eight steps.
LEB(i) 37 And its pilasters faced the outer courtyard,* and it had palm tree images on its pilasters* on each side;* and eight steps served as its stairs.
BSB(i) 37 Its portico faced the outer court, and its side pillars were decorated with palm trees on each side. Eight steps led up to it.
MSB(i) 37 Its portico faced the outer court, and its side pillars were decorated with palm trees on each side. Eight steps led up to it.
MLV(i) 37 And the posts of it were toward the outer court and palm trees were upon the posts of it, on this side and on that side. And the ascent to it had eight steps.
VIN(i) 37 And its ailammons were on the outer court, and there were palm trees to the aileu, on each side and eight steps up to it.
Luther1545(i) 37 Und hatte auch eine Halle gegen den äußern Vorhof und Palmlaubwerk an den Erkern zu beiden Seiten und acht Stufen hinauf.
Luther1912(i) 37 Und seine Halle stand auch gegen den äußern Vorhof und Palmlaubwerk an den Pfeilern zu beiden Seiten und acht Stufen hinauf.
ELB1871(i) 37 Und seine Pfeiler waren nach dem äußeren Vorhof zu; und Palmen waren an seinen Pfeilern auf dieser und auf jener Seite; und acht Stufen bildeten seine Stiege.
ELB1905(i) 37 Und seine Pfeiler waren nach dem äußeren Vorhof zu; und Palmen waren an seinen Pfeilern auf dieser und auf jener Seite; und acht Stufen bildeten seine Stiege.
DSV(i) 37 En haar posten waren aan het buitenste voorhof; ook waren er palmbomen aan haar posten, van deze en van gene zijde; en haar opgangen waren van acht trappen.
Giguet(i) 37 Et les vestibules ouvraient sur le parvis extérieur, et il y avait des palmes des deux côtés du frontispice, et on y montait par huit degrés.
DarbyFR(i) 37 Et ses piliers étaient vers le parvis extérieur; et il y avait des palmiers sur ses piliers, deçà et delà; et son escalier avait huit degrés.
Martin(i) 37 Il y avait aussi des auvents vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents, deçà et delà, et huit degrés par lesquels on y montait.
Segond(i) 37 Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
SE(i) 37 Y sus postes caían afuera al atrio, con palmas en cada uno de sus postes de una parte y otra; y sus gradas eran de ocho peldaños.
ReinaValera(i) 37 Y sus postes caían fuera al atrio, con palmas á cada uno de sus postes de una parte y otra: y sus gradas eran de ocho peldaños.
JBS(i) 37 Y sus postes caían afuera al atrio, con palmas en cada uno de sus postes de una parte y otra; y sus gradas eran de ocho peldaños.
Albanian(i) 37 Shtyllat e tij jepnin mbi oborrin e jashtëm; kishte disa palma mbi shtyllat e tij nga njëra dhe nga tjetra anë dhe ngjiteshe në to nëpërmjet tetë shkallarve.
RST(i) 37 Притворы у них были на внешний двор, и пальмы на столбах их с той и с другой стороны; подъем к ним – ввосемь ступеней.
Arabic(i) 37 وعضائده نحو الدار الخارجية وعلى عضائده نخيل من هنا ومن هناك ومصعده ثماني درجات.
Bulgarian(i) 37 И стълбовете й бяха към външния двор и по стълбовете й имаше палми отсам и оттам; и осем стъпала бяха изкачването й.
Croatian(i) 37 Trijem je sezao do vanjskoga predvorja. Na polustupovima s ove i one strane bijahu palme. Stubište imaše osam stuba.
BKR(i) 37 I veřeje její při síni zevnitřní a palmy při veřejích s obou stran, též osm stupňů k vstupování k ní,
Danish(i) 37 Og dens Piller vendte imod den ydre Forgaard, og der var Palmer paa dens Piller paa denne og paa hin Side, og Opgangen dertil var otte Trappetrin.
CUV(i) 37 廊 柱 朝 著 外 院 。 門 洞 兩 旁 的 柱 子 都 有 雕 刻 的 棕 樹 。 登 八 層 臺 階 上 到 這 門 。
CUVS(i) 37 廊 柱 朝 着 外 院 。 门 洞 两 旁 的 柱 子 都 冇 雕 刻 的 棕 树 。 登 八 层 臺 阶 上 到 这 门 。
Esperanto(i) 37 Kaj gxiaj kolonoj staris en la direkto al la ekstera korto, kaj palmornamoj estis sur la kolonoj ambauxflanke, kaj ok sxtupoj por levigxo.
Finnish(i) 37 Hänellä oli myös esihuone äärimäisen kartanon kohdalla, ja palmupuut ovenpäällisissä molemmilla puolilla, ja kahdeksan astuinta ylöspäin.
FinnishPR(i) 37 Sen eteinen oli ulompaan esipihaan päin, ja sen seinäpatsaissa oli palmukoristeita kummallakin puolella. Sen portaissa oli kahdeksan porrasta.
Haitian(i) 37 Gwo chanm lan te bay sou gwo lakou deyò a. Pòtre pye palmis te sou tout miray anndan koridò a. Te gen wit macheskalye ki moute devan pòtay la.
Hungarian(i) 37 És tornácza a külsõ pitvar felé vala, és pálmafaragások valának gyámoszlopain mind egyfelõl, mind másfelõl, és nyolcz grádicsa vala feljáratának.
Indonesian(i) 37 Ruang depannya juga menghadap ke pelataran luar. Tembok-tembok bagian dalam yang menghadap ke lorong, dihias dengan ukir-ukiran pohon palem. Delapan anak tangga menuju ke gerbang itu.
Italian(i) 37 E le sue fronti riguardavano verso il cortile di fuori; e vi erano delle palme alle sue fronti di qua, e di là; e i suoi gradi erano di otto scaglioni.
ItalianRiveduta(i) 37 I pilastri della porta erano dal lato del cortile esterno, c’erano delle palme sui suoi pilastri di qua e di là, e vi si saliva per otto gradini.
Korean(i) 37 그 현관이 바깥 뜰로 향하였고 그 이편 저편 문 벽 위에도 종려나무를 새겼으며 그 문간으로 올라가는 여덟 층계가 있더라
Lithuanian(i) 37 Prieangis buvo nukreiptas į išorinį kiemą, o ant stulpų abiejose pusėse buvo palmės. Į jį vedė aštuoni laiptai.
PBG(i) 37 A podwoje jej przy sieni zewnętrznej, i palmy przy podwojach jej z obu stron, a wchód był do niej o ośmiu stopniach.
Portuguese(i) 37 E os seus umbrais olhavam para o átrio exterior; também havia palmeiras nos seus umbrais de uma e de outra banda; e subia-se a ela por oito degraus.
Norwegian(i) 37 Dens pilarer vendte mot den ytre forgård, og det var palmer på pilarene på begge sider, og trappene hadde åtte trin.
Romanian(i) 37 Tinda ei dădea în curtea de afară; de fiecare parte erau cinci finici pe stîlpii ei, şi opt trepte pentru suit la poartă.
Ukrainian(i) 37 А стовпи її до зовнішнього подвір'я, а пальми при стовпах її з цього й з того боку, а вісім сходів її вхід.